O lobisomem palavra é pensado para derivar Velha wer Inglês (ou eram) - pronuncia-se de várias formas como / wɛər, wɪər, wɜr / - e Wulf. A primeira parte wer, traduzido como "homem" (no sentido específico do ser humano do sexo masculino, não a raça da humanidade em geral). Ele tem cognatos em várias línguas germânicas, incluindo wair gótico, wer alto alemão antigo, e verr Old Norse, bem como em outras línguas indo-européias, como 'vira' em sânscrito, vir Latina, o medo da Irlanda, Lituânia vyras e GWR galês , que têm o mesmo significado. A segunda metade, Wulf, é o ancestral do moderno "lobo" Inglês, em alguns casos, também teve o sentido geral "besta".
Uma etimologia alternativa deriva a primeira parte da antiga weri Inglês (para usar), o formulário completo, neste caso, ser glosado como portador de pele de lobo. Relacionado com esta interpretação é Old Norse Ulfhednar, que anuncia equivalentes tremoço do berserker, disse a vestir uma pele de urso na batalha.
Fac-símile das sete primeiras linhas da tradução do século 14 Inglês do manuscrito do século 12 francês O Romance de William de Palerne
No entanto, outras fontes derivar a palavra de warg-lobo, onde warg (ou posteriores Werg e wero) é aparentado com o Old Norse Vargr, que significa "trapaceiro", "bandido", ou, eufemisticamente, "lobo". Um Vargulf foi o tipo de lobo que matou vários membros de um rebanho ou manada, mas comia pouco de matar. Este era um problema sério para os pastores, que de alguma forma, destruir o lobo maldito antes que destruísse todo o rebanho ou manada. Warg O termo foi usado em Inglês Antigo para este tipo de lobo. Possivelmente relacionado é o fato de que, na sociedade nórdica, um fora da lei (que poderia ser assassinado, sem repercussões legais e foi proibida de receber ajuda) foi chamado tipicamente Vargr, ou "lobo".